O banco de sinais da Língua Brasileira de Sinais (Libras) começou a ser estabelecido em 2008 por meio do Identificador de Sinais que referimos atualmente como o antigo banco de sinais da Libras (QUADROS et al., 2014). O Identificador de Sinais foi desenvolvido para compor os nomes dos sinais para fins de referência para a transcrição de sinais. Ao surgir um novo sinal, os transcritores faziam propostas de uma nova glosa que era avaliada e aprovada para integrar esse banco de sinais. O Identificador de Sinais se destacou pela proposta de um sistema de busca que além de oferecer a possibilidade de localização de um termo por seu nome em português, possibilitava também a busca pelos parâmetros do sinal, isto é, pelas características visuais do sinal. O sistema de busca por parâmetros do sinal, inicialmente, tinha dois filtros de busca: a configuração de mão inicial do sinal e a localização do sinal. O resultado da busca apresentava uma tela com o nome que identificava o sinal em português, o vídeo do sinal e as traduções do nome para o português e o inglês. Posteriormente o sistema foi migrado para o Signbank de Libras se integrando ao Global Signbank (CRASBORN et al., 2012, 2018), perdendo a funcionalidade de busca pelos parâmetros dos sinais. A decisão de perder esta funcionalidade tão importante foi porque o sistema não era amigável ao usuário, deixando, portanto, de ser aplicado. No entanto, a nossa proposta atual foi de desenvolver um sistema de busca mais funcional para que seja efetivamente usado integrando-o ao Signbank enquanto código aberto para ser aplicado ao Signbank da Libras e aos demais bancos de sinais que integram o Global Signbank. Na perspectiva do Global Signbank, passamos a consolidar o Signbank da Libras em parceria com a Humboldt Universität, para armazenar sinais produzidos em produções em Libras, especialmente, no Corpus de Libras, no Inventário Nacional de Libras. Nos inspiramos na metodologia do Global Signbank e desenvolvemos ferramentas de busca mais amigáveis aos usuários considerando o aperfeiçoamento do Signbank de Libras e a aplicação a outras línguas de sinais, especialmente a Língua de Sinais Alemã e a Língua de Sinais Internacional. O Signbank Libras apresenta informações associadas a cada sinal disponível on-line por meio da web deste software de livre acesso. O objetivo é disponibilizar um banco de sinais da Libras aberto às comunidades surdas nacionais e internacionais, assim como servir de fonte de pesquisa linguística. Nesta versão do Signbank de Libras, consolidamos a parceria com a Humboldt Universtät para o seu desenvolvimento e apresentamos a versão consolidada com novos recursos de sistematização e apresentação de sinais associados aos aspectos linguísticos que os compõe, além de permitir o acesso direto aos dados dos quais foram identificados e inseridos neste banco de dados. Além disso, permite ser linkado diretamente ao software ELAN, sistema de anotação de línguas, usado também no Brasil para anotação da Libras (CRASBORN et al., 2012, 2018; QUADROS, 2016; Stumpf et al., 2021).

Detalhes do Sistema

  • Nome do sistema

    Língua Brasileira de Sinais
  • Acrônimo

    Libras
  • Proprietário(a)

    Ronice Müller de Quadros ([email protected]) & Christian Rathmann ([email protected])
  • Pessoa(s) de contato

    Ronice Müller de Quadros ([email protected]) & Christian Rathmann ([email protected])
  • Descrição

    Dados do léxico da Libras vinculados ao Corpus de Libras, https://corpuslibras.ufsc.br/
  • Condições para citação e uso de dados

    Quadros, R. Libras Signbank. Versao 2.0. 2023.

  • Declaração de direitos autorais

    Os dados são públicos para uso sob a licença internacional de Creative Commons BY-NC-SA 4.0.
  • Língua de sinais

    Língua Brasileira de Sinais (Libras)
  • Número de glosas

    3076 glossas públicas

  • Acessível por outros

    Sim

  • Idioma padrão

    Português

  • Idiomas de tradução

    English
  • Links

  • Manuais